GFE, Research Center for Global Food Security and Ecosystems, Universität Hohenheim – Übersetzung von Projektanträgen
Jeunesse Global – Übersetzung des Buchs von William Amzallag „Die Aussicht auf Unsterblichkeit“
LifeExtension Europe – Übersetzung von Homepagetexten sowie von
Produktbeschreibungen natürlicher Nahrungsmittelergänzungen
Narayana Verlag – Übersetzung verschiedener Bücher im Bereich Ernährung (z. B. von Joel Fuhrman), Ayurveda, Schilddrüse und Selbstversorgung
Schlesinger Group Germany – Übersetzung von Fragebögen Verbraucher/Medizin/Pharma
Von mir übersetzte Bücher
Bildungswerk für therapeutische Berufe (BTB) – Lektorat von Fernstudienlehrgängen im Bereich Psychotherapie, Entspannungsverfahren und verwandter Themen
Christian Verlag GmbH – Lektorat Kochbücher (Smoothies, Low Carb High Fat)
Deutsche Gesellschaft für Ernährung e. V. (DGE) – Lektorat von Broschüren und Ratgebern, z. B. zu den Themen „Essen und Trinken bei Zöliakie“, „Lebensmittelallergie und Neurodermitis“
HelloFresh – Lektorat von Rezepten für die Kochboxen
Luftakrobatik-Shop Marlene Kiepke – Lektorat der Luftakrobatik-Bücher
MUNDO-DESIGN – Lektorat des Tätigkeitsberichts des Niedersächsischen Landesamtes für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (LAVES) ab 2015
Port Culinaire GmbH – Lektorat „Die junge bayerische Küche“
Circon Verlag GmbH (vormals Compact Verlag GmbH) – Erstellung des Theorieteils für den Ratgeber „Glutenfreie Rezepte für Kinder“
Global Food Summit – Textbeiträge für Newsletter-Artikel
Hebammen für Deutschland e. V. – Pressemitteilungen und Newsletter
ICH LIEBE BERGE – Katalogtexte und Artikel im Bereich Sportbekleidung und Hardware
Kompetenzzentrum für Ernährung (KErn) – Online-Redaktion (Erstellen und Einpflegen der Inhalte, Pressearbeit)
schönereWelt! – Erstellen und Einstellen von Blogbeiträgen, zum Beispiel auf der Homepage: Schwanger? Null Promille!